-
一是专业必修课(通常为5门)
常见的开设的课程有文献查找与论文写作、英汉文本编译、近代翻译史与翻译理论、宏观经济学概论、语言服务项目管理;
二是限制性选修课(常见8门选择4门)
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等;
三是非限制性选修课(任选其中7门)
常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、文化心理学、联合国与国际组织、语言与文化、国际贸易、国际法基础;
四是翻译实践IV(课程外英译汉翻译实践作业)
五是综合实践(专业实习)
综合实践一般要求选择撰写“项目研究报告”的研究生,要完成不少于20周的专业实习任务。选择撰写“翻译研究报告”的研究生,要完成不少于12周的专业实习任务。研究生通常经自己联系或中心安排,于第二学年到一家管理规范的大中型语言服务企业或本中心的语言服务机构,参加一项有一定规模的翻译项目的管理及部分翻译工作,并在完成实习任务后向中心提交一份2,000字左右的实习报告,对实习内容及工作量做出具体描述,并对实习收获做出简单的总结。实习报告后面须附上实习单位指导教师对实习报告的真实性及研究生实习表现的评语。目前来看,由于项目研究报告要求太高,多数学校对此不做硬性要求,多数同学选择完成“翻译研究报告”。
六是政治理论(公共必修课)
-
宜美生活妙招 回答: 翻译硕士笔译都在学什么
近代翻译史与翻译理论:梳理翻译发展脉络,分析经典理论(如功能对等、目的论)及其应用场景。宏观经济学概论:了解经济领域术语与表达,为商务类文本翻译提供知识储备。语言服务项目管理:学习翻译项目流程管理,包括进度控制、质量评估及团队协作技巧。二、限制性选修课(8选4)译本比较与正误:通过对比不同译...
-
乔小波 回答: 考上翻译硕士笔译之后都学什么?
常见的开设课程有译本比较与正误、翻译实践I:英汉笔译、翻译实践II:汉英笔译、企业社会责任及伦理管理、人力资源管理、人力资源管理、古汉语阅读、英语口译基础等;三是非限制性选修课(任选其中7门)常见的开设课程有本地化与国际化工程、西方文化入门(英语口语)、应用语言学、英语语言史、研究生第二外语、...
-
宜美生活妙招 回答: 翻译硕士 wiki — 学什么及干什么
核心课程:翻译通论/理念、基础口译/笔译、文学翻译、非文学翻译(经贸、政务、法律类)、论文指导及写作。培养重点:基础素养:信息搜索与处理能力、读者意识、逻辑思维能力、理解能力、细节意识。实战项目:涉及科技、经贸、政务等领域,翻译场景包括发言稿、新闻稿、著作、产品手册、法务文本等。自主能力:...
-
翡希信息咨询 回答: 翻译硕士学什么
翻译硕士专业学习的主要内容如下:1. 语言学: 研究语言的结构、功能、发展及其与社会、文化、认知的关系,为翻译实践提供理论基础。2. 翻译理论: 探讨翻译的基本概念、原则和方法,如直译、意译、等值翻译等,帮助学生理解翻译的本质和规律。3. 翻译实践: 通过大量笔译和口译练习,提升学生的翻译能力和...
-
文暄生活科普 回答: 关于英语笔译--你知道的和你不知道的都在这里!
关于英语笔译--你知道的和你不知道的都在这里!英语笔译是MTI(翻译硕士Master of Translation and Interpreting)下的一个二级学科专业,与之相对的是英语口译。笔译和口译专业研究生授予专业学位,即专硕,而学硕一般是英语语言文学、外国语言学及应用语言学。一、了解英语笔译设立初衷:为适应我国改革开放...